PAŠAUKŲ DRAUGAI (LINGUISTIKA)

Pin
Send
Share
Send

Nuo vaikystės jie moko jus, kad „kas susiranda draugą, tas suranda lobį“. Tiesa, bet bėgant metams jūs suprantate, kad, be „draugo lobio“ kategorijos, egzistuoja ir labai skirtinga kategorija:šūdas-draugas”.

Žinomi pavyzdžiai:

- Tie, kurie, kai jūs perkate ir bando ant kojų, kurie pašalintų celiulitą iš Kate Moss, jie jums pasakytų, kad jie yra „dieviški“, o kai padėjote juos namuose, jūs suprantate, kad atrodote kaip kumpis su galva ir rankomis.

- Tie, kurie, valgydami ledus, neįspėja jūsų, kad turite visą nešvarų burną iš šokolado, o žiūrėdami į veidrodį gaunate šūdas, nes neva matėte Betmano juokdarį.

- Tie, kurie niekada neišima vairuotojo pažymėjimo, nes tokiu būdu kiekvieną kartą išeidami gali įklijuoti metų šventę ir rudą riedėti savo automobilyje (tai aš, atsiprašau, Sara, Marta ir Cristina ... Aš tave myliu, nejaugi!).

Bet aš niekada nesitikėjau, kad pakeliui rasite šios rūšies pogrupį: kalbantys sušikti draugai. Tai „draugai“ - tai žodžiai iš kitų kalbų, kurie raštu ar tarimu primena vieną iš jūsų gimtosios kalbos ir reiškia visiškai ką nors kita. Kas angliškai subtiliai vadinama „false friends“. Vargšai

Atvykusi į Ispaniją turėjau susitikimų su keliais šūdo draugais ... ehm ... melagingi draugai, pavyzdžiui, kai vieną iš pirmųjų dienų darbe pasakiau savo viršininkui, kad aš labai nėščia per grupinį interviu aš padariau. Arba kai Roberis man pasakė, kad myli asilai, nes jie tokie seni ir turi gražias akis ... atsiprašau? Aš juos valgau su duona ir braškių uogiene, esu monstras !!!

Kad jūs geriau mane suprastumėte, aš pristatau visus kalbinius draugus, kuriuos sutikau:

Dabar kitas italas, kuris man sako, kad jis nekalba ispaniškai, bet supranta tai, nes žodžiai yra vienodi, tik tuo skirtumu, kad jūs turite įvesti „s“ pabaigoje, aš pataikiau į slaptą ... ne, tai nereiškia „milžiniškos pirštinės“ Tai reiškia, kad aš sulaužysiu tavo nosį atmerkta ranka. Su meile?

O tu? Ar esi susidūręs su kalbų nesąžiningais draugais?

Pin
Send
Share
Send